Séamus Ó Néill (1910-1981)

ORIGINAL WORK

'Blaeberry Sunday'
Texas Quarterly, Vol. III, No.2, Summer 1960. Translation of 'Ag Baint Fraochán' from collection Ag Baint Fraochán agus Scéalta Eile, Cló Morainn, 1955.

'Bill or The Noble Art'
Ulster Parade, No. 9. Another English version of this story entitled 'The Knock-Out' was published in The Irish Press on 16.1.46. The Irish version 'An Ealaí Uasal' is from Ag Baint Fraochán agus Scéalta Eile.

'His School'
Redemptorist Record / Reality, Jan./Feb. 1940. Translation of 'An Máistir' from collection An Seansaighdiúir agus Scéalta Eile.

'At The Edge of the World'
Redemptorist Record / Reality, March/April 1938. Translation of 'Tíortha ar Imeall an Domhain' from collection An Seansaighdiúir agus Scéalta Eile and also published in The Irish Press, 21.9.36.

'Wee Eamonn'
Ave Maria, Univ. of Notre Dame, Indiana, March 13, 1937. Translation of 'Céadéacht Éamainn Bhig' from collection An Seansaighdiúir agus Scéalta Eile and also published in The Irish Press, 21.6.34.

'The Music Box'
Irish Bookman, June 1947. Translation of 'An tOrgán Beag' from collection An Seansaighdiúir agus Scéalta Eile.

'The King of Life'
Journal of Irish Literature, Proscenium Press, Newark, Delaware, September 1977. Translation of 'Máistir an tSaoil' from collection Ag Baint Fraochán agus Scéalta Eile.

'The Pigeon'
Journal of Irish Literature, Proscenium Press, Newark, Delaware, September 1977. Translation of 'An Colúr' from collection Nuascéalaíocht, ed. Tomás de Bhaldraithe and in Comhar (Bealtaine 1949).

'First Love' (?)
Irish Writing, No. 31, 1955. Translation of 'Céadsearc' from collection Ag Baint Fraochán agus Scéalta Eile.

'The Old Soldier'
The Irish Weekly, (Belfast), 17.12.38. Translation of 'An Seansaighdiúir' from the collection An Seansaighdiúir agus Scéalta Eile.

'The Donkey'
The Examiner, (Dundalk), 30.3.35. Translation of 'An tAsal' from collection An Seansaighdiúir agus Scéalta Eile.

'Two Boys and Two Birds'
The Examiner, (Dundalk), 4.5.35. Translation of 'An Dá Éan' from collection An Seansaighdiúir agus Scéalta Eile.

'King of the Castle'
The Examiner, (Dundalk), 8.6.35. Translation of 'Rí an Chaisleáin' from collection An Seansaighdiúir agus Scéalta Eile.

'The Fairy in Green'
The Examiner, (Dundalk), 15.6.35. Translation of 'An tSióg' from collection An Seansaighdiúir agus Scéalta Eile.

'Mórtas Dálach - The Pride of the O'Donnells'
The Irish Press, 24.2.68. Irish and English versions given. Irish original also in Dánta and another English version in Irish Writing.(?)

'An Nead Spideoige - The Robin's Nest'
The Irish Press, 6.4.68. Irish and English versions given. Irish original also in Dánta do Pháistí.

'Abschied - Farewell'
The Irish Press, 15.6.68. Irish and English versions given. Irish original also in Dánta and in Comhar (April 1943).

'Síothlú na hÓige - Youth Fades'
The Irish Press, 20.7.68. Irish and English versions given. Irish original also in Dánta.

'Duilleoga ar an Life - Autumn Scene in Dublin'
The Irish Press, 26.10.68. Irish and English versions given. Irish original also in Dánta and Dánta do Pháistí.

'Ocht mBliana Déag - Eighteen Years Old'
The Irish Press, 1.2.69. Irish and English versions given. Irish original also in Dánta.

'Aoibhinn Ár dTriall ar Dhoire - Pleasant Our Journey to Derry'
The Irish Press, 4/5.4.69. Excerpt from Glóir-Réim Cholm Cille with translation.

'Amhrán Mhanannáin Mhic Lir - Manannan's Song
The Irish Press, 26.4.69. Excerpt from Glóir-Réim Cholm Cille with translation.

'Do Maud L. Crawford - To Maud L. Crawford'
The Irish Press, 17.5.69. Irish and English versions given. Also published in Dánta and The Irish Monthly.

'Dánfhocal'
'Aibreán 1972'
'Crot Ceart ar Ghaela'
The Irish Press, 13.5.72. Irish and English versions given.

'Cath Chúl Dreimhne - The Battle of Cooldrevny'
The Irish Press, 16.12.72. Excerpt from Glóir-Réim Cholm Cille with translation.

The translations 'Leaves on the Liffey / Duilleoga ar an Life', 'The Pride of the O'Donnells / Mórtas Dálach', 'The Robin's Nest / An Nead Spideoige', 'Manannán's Song / Amhrán Mhanannáin Mhic Lir' by the author are published in Sruth na Maoile: Modern Gaelic Poetry from Scotland and Ireland compiled by Michael Davitt and Iain MacDhòmhnaill (Canongate Press/Coiscéim, 1993) 198-201.

The translation 'Mórtas Dálach / The Pride of The O' Donnells' by the author is published in Rogha an Fhile 31-2.

'Subh Milis / Sweet Jam' is published in Mac Monagle, Niall (ed.), Lifelines 2, Town House, Dublin, (1994) 207-8. There is also a note about the poem from Mary Kennedy.

CRITICAL/BACKGROUND MATERIAL

Mallon, Ita:
'A Writer in Irish' in Irish Independent (28/2/73) 11.

Ó hÉ, S.:
Short review of Díolta Faoi Na Luach in The Bell 13: 6 (1947) 78.

See Welch, Robert (ed.), The Oxford Companion to Irish Literature, Clarendon Press, Oxford, (1996) 450-1.

Biographical note in Brady, Anne M. & Brian Cleeve (eds.), A Biographical Dictionary of Irish Writers, The Lilliput Press (1985) 364 and Boylan, Henry, A Dictionary of Irish Biography, Gill & Macmillan 2nd ed. (1988) 308.

'Ó Néill, Séamus 1910-1981' in Newmann, Kate (comp.), Dictionary of Ulster Biography, The Queen's University of Belfast, (1993) 210.

See also drama section in books.